Rólunk - Szakértők
Vezető oktató
DR. KOVÁCS TÍMEA jogász-nyelvész egyetemi oktató, jogi angolt oktató magántanár. Hét évnyi joggyakorlatot követően több mint kilenc éve angol jogi szaknyelvet oktat, publikál, lektorál.
A Jogi szaknyelvi könyvek sorozatban megjelent "Angol jogi szaknyelv I. Contract law – Szerződések joga" című könyv szerzője,
a "Jogi Angol Kulcsszavak" és a "Gazdasági Jogi Angol" online képzések tananyagfejlesztője, a tréning oktatója.
A Jogi Fórum Jogi Szaknyelvi mellékletének alapító vezetője, a Pázmány Péter Katolikus Egyetem jogász-szakfordító képzésének oktatója, a Magyar Ügyvédi Kamara hivatalos lapjának, az Ügyvédek lapja Jog és nyelv elnevezésű szaknyelvi cikksorozatának szerzője.
A 2010-ben indult Jogi Angol Klub működtetője. A Szerző blogja https://drkovacstimea.hu/blog 2010. októberében indult, a hírleveleket több mint 1300-an olvassák.
Hol találkozhattál már vele?
A PTE ÁJK Nemzetközi Jogi és EU Jogi Tanszékén 2003. óta "Law and Language" témakörben folytat kutatásokat, számos angol és magyar nyelvű publikáció szerzője. PhD szakterületei: Az európai magánjogi jogfogalmak egyértelműsítése, fogalmi meghatározása, egységes európai jogi terminológia. A Language and Law Association első magyar jogász tagja (2008 - ), az International Association for Contract & Commercial Management tagja. Az EQUAL Program (EU Közösségi Kezdeményezés) jogászaként az EU által finanszírozott nemzetközi és hazai projektek előkészítésében és végrehajtásában vett részt (2003-2007). Emellett gyakorlati jogi tapasztalatokat adójogi kérdések megválaszolásával (adóhatóság jogi előadójaként) és cégjogászként (Online Zrt.) szerzett.
Nyomtatásban megjelent publikációk
Könyv
Angol jogi szaknyelv I. Contract law Szerződések joga, Révai Digitális Kiadó magánkiadás Budapest 2015. ISBN: 978-963-239-097-0
Tanulmányok
- Az egységesülő európai kötelmi jogi terminológia megjelenése a hatályos Ptk.-ban In: Ügyvédek Lapja 2015. március - április, LIV. évf. 2. szám (Magyar Ügyvédi Kamara)
- Javaslat egy magyar–angol jogi terminológiai adatbázis létrehozására In: A magyar nyelv és magyar jogi műnyelv megújulása Glossa Iuridica Új folyam 2014. I. évfolyam 2. szám 66-76. (Károli Gáspár Református Egyetem)
- Az angol jogi szaknyelv közvetítő nyelvi ("lingua franca") szerepének jelentősége és hatása a magyar szerződési jogi terminológia fejlődésére In: A magyar nyelv és magyar jogi műnyelv megújulása Glossa Iuridica Új folyam 2014. I. évfolyam 1. szám 85-91. (Károli Gáspár Református Egyetem)
- Egységes európai magánjogi terminológia – Szerződések angol nyelven In: Ügyvédek Lapja 2012. január-február, LI. évf. 1. szám 31-34. (Magyar Ügyvédi Kamara)
- Az előszerződés jogfogalmának angol nyelvi megfeleltetéséről In: Miskolci Jogi Szemle VI. évfolyam 2011. 2. szám 149-152. (Miskolci Egyetem)
- Language Discrimination in the EU, In: A Jogállamiság 20 Éve tanulmánykötet 2009. okt. (Széchenyi István Egyetem)Antidiszkriminációs jog útjai
- Language discrimination in Europe In: Glossa Iuridica 2009./1. szám (Károli Gáspár Református Egyetem) (pdf formátumban letölthető tartalom http://www.glossaiuridica.hu/gi0901_main.htm)
- Az EU antidiszkriminációs jog útjai és kihívásai In: „A 20. századi magyar gazdaság és társadalom” Válogatott tanulmányok Győr 2007. nov. 8. 378-386. old. (Széchenyi István Egyetem)
- The EU's Equal Treatment Directives and equality in practice In: Collega XI. évf. 2007. évi 2-3. szám 292-295. old. (Károli Gáspár Református Egyetem) Equal Treatment Directives 236-238
Online megjelent publikációk
2011 októbere óta (2015. márciusig) 17 darab tudományos cikk publikálása szerzőként a Jogi Fórum Jogi Szaknyelvi mellékletében, és a további cikkek lektorálása a melléklet alapító vezetőjeként http://www.jogiforum.hu/blog/jogi-szaknyelv
2010 októbere óta 180 darab jogi angol témában érkezett kérdés megválaszolása a Jogi angol blog szerzőjeként https://drkovacstimea.hu/blog
The mediation as a process; Differences of the the personality in the mediation; How different interests can be revealed and how is it possible to bring them closer in negotiating agreements?- 'Getting-to-yes methods'; Tanulmányok angol nyelven
Szakmai életrajz itt.
Szakmai életrajz
Személyes adatok
Név | Dr. Kovács Tímea |
Lakhely | Budapest |
E-mail cím | info(kukac)drkovacstimea.hu |
Mobil | +36-30-551-1455 |
Tanulmányok, végzettségek
Időtartam | 5 év |
Végzettség / képesítés | Jogász |
Oktatást/képzést nyújtó intézmény neve és típusa | Pécsi Tudományegyetem Állam- és Jogtudományi Kar Nappali Tagozat Tudományos Diákköri tagság: Pécsi ÁJK Európa jogi TDK |
Időtartam | 3 év |
Végzettség / képesítés | Jogász-kutató |
Oktatást/képzést nyújtó intézmény neve és típusa | Pécsi Tudományegyetem Állam- és Jogtudományi Kar Nemzetközi Jogi és Európa jogi Tanszék Doktori Iskolája Publikációk: lásd a Publikációk menüpont alatt |
Időtartam | 3 hét (ösztöndíj) |
Végzettség / képesítés | Mediator (az American Bar Association által akkreditált képzés) |
Oktatást/képzést nyújtó intézmény neve és típusa | Central European University (a Benjamin N. Cardozo School of Law, New York és a Hamline University School of Law, Minnesota egyetemekkel együttműködésben) |
Képzések
- EC Antidiscrimination directives 2000/43 and 2000/78 In Practice, Európai Jogi Akadémia (ERA) Németország, Trier, angol nyelvű.
- Közbeszerzési szakértő, OKJ-s képzés; Közbeszerzés, pénzügyi ismeretek (DFT Hungária)
- Program- és projektmenedzsment szakmai tréning (EX-ANTE Tanácsadó Iroda, angol és magyar nyelven)
- Central Europe and the EU; (Széchenyi István Egyetem, angol nyelvű)
- Nemzetközi jog, EU jog; (ELTE)
- Állami támogatások, strukturális politika 2007-2013. (KPMG, angol és magyar nyelven)
- Az EU közbeszerzési irányelvei és a magyar szabályozás (MeH, NFÜ)
Nemzetközi szervezeti tagság
- Az International Language And Law Association tagja, 2008-
- Az International Association for Contract & Commercial Management tagja (global, not-for-profit association that focuses exclusively on the field of commercial contracting), 2011-
Tanítási gyakorlat
- Több mint 5 éves nyelvoktatási tapasztalat, online nyelvoktatásban is (Skype)
- Angol nyelvű előadások tartása a Károli Gáspár Református Egyetemen
- Céges nyelvoktatás
Tudományos tevékenység, kutatási területek
PhD téma: A nyelv és a jog kapcsolata. Az Európai Unió többnyelvűsége.
A jogfogalmak nyelvi megjelenítése, a jogfogalmi megfeleltetés kihívásai. Egységes európai jogi terminológia, az európai magánjogi jogfogalmak egyértelműsítése, fogalmi meghatározása.
Konzulensek: Dr. Szalayné Dr. Sándor Erzsébet egyetemi docens (PTE ÁJK Nemzetközi Jogi és Európajogi Tanszék)
és Dr. Andrássy György egyetemi tanár (PTE ÁJK Politikatudományi és Társadalomelméleti Tanszék)
Publikációk, tanulmányok
- Szerződések angol nyelven – Egységes európai magánjogi terminológia, In: Ügyvédek Lapja 2012. január-február, LI. évf. 1. sz.
- Az előszerződés jogfogalmának angol nyelvi megfeleltetéséről, In: Miskolci Jogi Szemle VI. évfolyam 2011. 2. szám
- Language Discrimination in the EU, In: A Jogállamiság 20 Éve tanulmánykötet Széchenyi István Egyetem ÁJK 2009. okt. (pdf formátumban letölthető tartalom Letöltés )
- Language Discrimination in Europe, In: Glossa Iuridica 2009./1. szám (pdf formátumban letölthető tartalom http://www.glossaiuridica.hu/gi0901_main.htm
)
- Az EU antidiszkriminációs jog útjai és kihívásai, In: "A 20. századi magyar gazdaság és társadalom" Válogatott tanulmányok Győr 2007. nov. 8. 378-386. old. (Széchenyi István Egyetem)
- The EU's Equal Treatment Directives and equality in practice, In: Collega XI. évf. 2007. évi 2-3. szám 292-295. old. (Károli Gáspár Református Egyetem)
- Kötelező-e a nyugdíjbavonulás időskorban? - avagy az EU egyik gócpontjáról (a Palacios de la Villa v. Cortefiel Servicios SA eset)
- Az Európai Unió szociális joga és a nemek közötti esélyegyenlőség a gyakorlatban 2001.
- Az EU határai - A Schengeni határok; Tanulmány német nyelven
- A Kisebbségi Nyelvek Európai Kartájáról; Tanulmány angol nyelven
- The mediation as a process; Differences of the the personality in the mediation; How different interests can be revealed and how is it possible to bring them closer in negotiating agreements?- ’Getting-to-yes methods’; Tanulmányok angol nyelven
Letölthető tanulmányok
Equal Treatment Directives 236-238
Antidiszkriminációs jog útjai
Hazai jogszabályalkotásban részvétel külső véleményező szakértőként
- a Nemzeti Fejlesztési Terv operatív programjai és az EQUAL Közösségi Kezdeményezés Program esetében alkalmazandó biztosítékokkal kapcsolatos szabályokról szóló 54/2005. (III. 26.) Korm. rendelet
- a Nemzeti Fejlesztési Terv operatív programjai, az EQUAL Közösségi Kezdeményezés program és a Kohéziós Alap projektek támogatásainak fogadásához kapcsolódó pénzügyi lebonyolítási, számviteli és ellenőrzési rendszerek kialakításáról szóló 360/2004. (XII. 26.) Korm. rendelet

- az EQUAL Közösségi Kezdeményezés fejezeti kezelésű előirányzat felhasználásával kapcsolatos szabályokról szóló 33/2004. (XII. 23.) FMM rendelet

- a Foglalkoztatási Hivatalnak a 2004-2006. évi Humánerőforrás-fejlesztési Operatív Program végrehajtása során ellátandó feladatairól és közreműködő szervezetté történő kijelöléséről, valamint az Országos Foglalkoztatási Közalapítványnak a 2004-2006. évi EQUAL Közösségi Kezdeményezés végrehajtásába közreműködőként történő bevonásáról szóló 9/2004. (IV.7.) FMM rendelet
Jogász-szakfordító
DR. MÁRKUSNÉ DR. SZILÁGYI Krisztina Annamária jogi egyetemi diplomával (Szegedi Tudományegyetem – diploma megszerzésének éve: 2000), Európa jogi szakjogász posztgraduális diploma (ELTE) és pályázatírói oklevéllel (EFEB) rendelkezik. 2010-ben PROFEX államilag elismert felsőfokú jogi és közigazgatási szaknyelvi nyelvvizsgát (komplex) tett, majd 2011-ben Társadalomtudományi és gazdasági szakfordító képesítést szerzett angol és magyar nyelvből a Kodolányi János Főiskolán. Hiteles fordítás készítésére jogosult.
Jogi végzettségéből adódóan szakfordítói tevékenysége elsősorban jogi szakszövegek, szerződések, dokumentációk, okiratok, továbbá az Európai Unió működésével kapcsolatos joganyagok fordítására terjed ki, vállalja egyéb társadalomtudományi, kulturális, gazdasági, pénzügyi és általános szövegek fordítását is.
2011. őszén a Jogi Fórum nevű, jogászok számára készült szakmai internetes honlap Jogi Szaknyelvi rovata vezetőjével, Dr. Kovács Tímea jogász-nyelvésszel történt sikeres együttműködés eredményeként látott napvilágot tanulmánya, amely megtekinthető az alábbi linken: http://www.jogiforum.hu/blog/5/33 
Jogász-szakfordító
DR. CSERBA ANDREA német társadalomtudományi szakfordító, gyakorló jogász, a Fővárosi Törvényszék polgári ügyszakos fogalmazója. Jogász diplomáját az ELTE Állam- és Jogtudományi Kar nappali tagozatán szerezte, egy negyedévet Németországban, a Georg-August Universität vendéghallgatójaként végzett el. L.L.M. képzés keretében posztgraduális szakjogászi tanulmányokat folytatott (Göttinger Rechtsschule).
2014 januárjában sikerrel tette le az ELTE társadalomtudományi szakfordítói vizsgáját, jogi szövegek, szerződések, tudományos tanulmányok, jognyilatkozatok szakfordítójaként dolgozik. 2014 szeptemberétől német szaknyelvet oktat az ELTE Állam- és Jogtudományi Karán („Einführung in die Lexik des deutschen Privatrechts”), emellett német ügyfélkörrel rendelkező ügyvédi irodákban tart szaknyelvi szintentartó és fejlesztő órákat. Dr. Kovács Tímeával való együttműködése eredményeként az alábbi tanulmányokat publikálta a Jogi Fórum szaknyelvi oldalán: http://www.jogiforum.hu/blog/5/109
, valamint http://www.jogiforum.hu/blog/5/124
. Az angol nyelvet felsőfokon beszéli.
Webmester
NAGY RÓMEÓ programozó és webdesigner a Kecskeméti Főiskola Mérnök informatikai szakirány elvégzése óta weblapokat készít. Speciális területei:
- Szabványos honlapszerkesztés, készítés, fejlesztés ((X)HTML)
- Webdesign (CSS, Jquery, ...)
- Keresőoptimalizálás
- Ergonómikus weblapok kialakítása (WCAG)
- Gyors, optimalizált lapbetöltések
Adatok
Kovács Tímea e.v.
Adószám: 69516591-1-33
2234 Maglód, Andrássy u. 8/A
Szolgáltató: 1B Telekom
2191 Bag Petőfi tér 14.
Itt oktattunk, publikáltunk: