Dr. Kovács Nyelvstúdió

Jogi Szaknyelv — Jogászoktól.

Itt oktattunk, publikáltunk:

Felhívjuk szíves figyelmét, hogy ez a weboldal cookie-kat (sütiket) használ a felhasználói élmény fokozása érdekében. Ezen sütik némelyike a weboldal egyes elemeinek megfelelő működéséhez elengedhetetlenül szükségesek. Az "Elfogadom" gombra kattintással Ön elfogadja a webhely által használt sütiket. Többet erről

Jogi angol kérdések és válaszok

ElsőElőző123456789KövetkezőUtolsó  

272. Az alábbiakban egy Jogi angol tesztet találhatsz, amellyel a közokiratokról tanulhatsz. A Jogi angol teszt angol és magyar nyelven is elérhető a könnyebb tanulás érdekében. 2018.11.06 Elolvasom a választ 271. A betéti társaságról fordítottunk tanulóimmal két mondatot, angolról magyarra. A mondat hasonlít a Ptk.-beli meghatározáshoz, de néhány ponton el is tér tőle, emiatt a bejegyzésben megosztom a példamondatot és egy megoldási javaslatot. 2018.10.26 Elolvasom a választ 270. A Pázmányon, a jogász-szakfordító képzésen tartott tanórámon merült fel a következő kérdéskör: egy angol mondat fordítása kapcsán a magyar utaló és a ráutaló megfelelők vetődtek fel. Az alábbi bejegyzésben megosztom a mondatot, a fordítást és a két jogfogalom közti különbség magyarázatát is (jogszabály-helyekkel együtt). 2018.10.17 Elolvasom a választ 269. Az azonnali hatályú felmondás ugyanazzal a jelentéssel használható, ugyanaz a jelentése az angolra lefordított szerződésben, mint a magyarban? 2018.10.17 Elolvasom a választ 268. Láttam a Facebook-on, hogy a Gazdasági jogi angol képzés szept. 3-ig akciós áron elérhető. Ma még megrendelhető a kedvezményes áron a képzés? 2018.09.03 Elolvasom a választ 267. A disproportionate detriment megfelelőjét keresem. Aránytalan hátrányként fordíthatom? 2018.08.31 Elolvasom a választ 266. Hogyan fordítható az acquisition value jogi szóösszetétel? Vételárra gondolnék. 2018.08.27 Elolvasom a választ 265. A kötbér pontos angol megfelelőjét keresem, egy szerződés angolra történő fordításához kellene. 2018.08.07 Elolvasom a választ 264. Most szeptembertől a Pázmány Egyetemre szeretnék jelentkezni az angol jogi szakfordító szakjogász képzésre. Lesz egy felvételi vizsga először is. Az interneten böngészve találtam rá az Ön honlapjára. Jól tudok angolul nagyon, de szeretnék a jogi nyelvből kifejezetten felkészülni, mert abban még sosem dolgoztam. Illetve szeptembertől nagyon szeretném az egyetemi képzést elkezdeni. Van még két hónapom addig, fel tudnék készülni. A felvételire felkészüléshez kérem segítsen nekem abban, hogy mely könyveket vagy hanganyagokat rendeljem meg Öntől? Amikre én gondoltam: Kulcsszavak képzés + szerződések joga könyv. Ön szerint ez elég lesz a felvételihez? 2018.07.06 Elolvasom a választ 263. A jogi angol szövegben ezzel a kifejezéssel kellene egy mondatot fordítanom (talán legalese), ’ personal effects’. Így gondolnám fordítani: személyes tulajdon körébe tartozó dolgok, ez jó lehet? 2018.06.08 Elolvasom a választ

ElsőElőző123456789KövetkezőUtolsó  

Kérdésed van a jogi angol szakmai nyelvvel kapcsolatban?

Itt szakértői választ kaphatsz!

A kérdező ezen a felületen elsősorban angol jogi szaknyelvvel kapcsolatos problémát vethet fel, illetve kérdést tehet fel. A kérdező anonimitása biztosított, neve nem jelenik meg a felületen. A válaszokat és a kérdések lényegi részét a honlapon közzétesszük. A beérkezett kérdések közül elsősorban a közérdeklődésre számot tartó - korábban még nem érintett problémára vonatkozó - felvetéseket válaszolom meg, kizárólag e felületen keresztül. Telefonon vagy skype-on nem tudok reagálni kérdéseikre.

Kérdés, problémafelvetés...

Jogi angol hanganyagok és válaszok gyűjteménye

LEGAL ENGLISH

Több mint 600 jogi angol hanganyag (pl. Oxford, Yale, Harvard Law School mp3-ak), jogi szaknyelvi kérdések-válaszok kereshető formában + Jogi Angol Klub-tagság email-értesítővel a friss jogi angol kérdésekről és külföldi állásokról.


Nem töltötte ki a név mezőt.

Nem adta meg, vagy hibásan töltötte ki az e-mail cím mezőt.

A gyűjteményhez egyet kell értenie az ÁSZF-el.

Ingyenes anyag igényléséhez hozzá kell járulnia.
Image_verification

Hibás ellenőrző kód.

Jogi angolt tanulók mondták

"A nyelvstúdió angol szaknyelvi oktatása során szerzett tudás véleményem szerint nélkülözhetetlen a mai gyakorló jogászok számára. Megszerzett tudásomat napi szinten használom ügyvédi praxis...
dr. Litauszki Edit, egyéni ügyvéd
"Jogi szaknyelvet tanulva számomra rendkívül fontos, hogy a gyakorlati életben használható angoltudást szerezzek. A Timi által összeállított tananyag logikusan felépített, különböző, eg...
Dr. Csók István, ügyvéd

Általános angolt tanulók mondták

Edit, J. W. Goethe - Universität, Németország
"Képzett, módszertanilag is felkészült nyelvtanárként ismertelek meg, aki nem csupán ismereteket ad át, hanem kompetenciát is fejleszt. Jó hangulatú, kommunikációt ösztönző légkört tere...
Edit, J. W. Goethe - Universität, Németország
Bogi, kontroller
"Alapvetően azért Téged választottalak, mert már telefonban azt a könyvet javasoltad, amiből eleve tanulni szerettem volna. Emellett hamar kialakult a kölcsönös szimpátia is. Szerettem ...
Bogi, kontroller

Kövesd a frissítéseket

 

Oldaltérkép

 
Ugrás a lap tetejére †
 

© 2008-2019 Minden jog fenntartva. Oldaltérkép

A honlapon elérhető internetes felületen feltett kérdés alapján adott válaszok csupán a tájékoztatás célját szolgálják, nem tekinthetők konkrét ügyben adott jogi tanácsadásnak; a honlap fenntartójaként kifejezetten kizárunk minden felelősséget bármilyen, az ingyenes kérdés-válasz keretében adott válasz alapján kifejtett tevékenység vagy mulasztás tekintetében. A honlapon elérhető tartalmak nem minősülnek sem jogi tanácsadásnak, sem ajánlattételnek, sem pedig ajánlattételre történő felhívásnak.

Készítette, fejlesztette: Nagy Rómeó