Dr. Kovács Nyelvstúdió

Jogi Szaknyelv — Jogászoktól.

Itt oktattunk, publikáltunk:

Blog - Jogi szaknyelv angolul

135.
"A solvency, a liquidation és a liquidity szavakat gyakran olvasom hasonló közegben, és van, hogy csereszabatosnak tűnnek. Mi a pontos jelentésük?

Dr. Kovács Tímea: Mind a ’solvency’, mind a ’liquidity’ jelentése fizetőképesség, míg a ’liquidation’ alapvetően felszámolást (vagy végelszámolást = ’voluntary liquidation’) jelent. A ’solvency’ és a ’liquidity’ jelentése és használata között azonban van egy kis különbség, amire érdemes odafigyelni: ’Solvency relates to the all of a company's assets and their ability to sell them and be able to pay all the debts and have money left over.’ ’Liquidity refers to a company's ability to pay its current bills and expenses. In other words, liquidity relates to the availability of cash and other assets to cover accounts payable, short-term debt, and other liabilities.’

2012-09-17
 

Letöltöm a jogi szaknyelvi kérdéseket és válaszokat tartalmazó Jogi angol gyűjteményt!

Ha a facebook üzenőfalán értesülnél a friss jogi angol kérdésekről és válaszokról:

 

Vissza a kérdésekhez >>

Kérdésed van a jogi angol szakmai nyelvvel kapcsolatban?

Itt szakértői választ kaphatsz!

A kérdező ezen a felületen elsősorban angol jogi szaknyelvvel kapcsolatos problémát vethet fel, illetve kérdést tehet fel. A kérdező anonimitása biztosított, neve nem jelenik meg a felületen. A válaszokat és a kérdések lényegi részét a honlapon közzétesszük. A beérkezett kérdések közül elsősorban a közérdeklődésre számot tartó - korábban még nem érintett problémára vonatkozó - felvetéseket válaszolom meg, kizárólag e felületen keresztül. Telefonon vagy skype-on nem tudok reagálni kérdéseikre.

Kérdés, problémafelvetés...

Jogi angol hanganyagok és válaszok gyűjteménye

LEGAL ENGLISH

Több mint 600 jogi angol hanganyag (pl. Oxford, Yale, Harvard Law School mp3-ak), jogi szaknyelvi kérdések-válaszok kereshető formában + Jogi Angol Klub-tagság email-értesítővel a friss jogi angol kérdésekről és külföldi állásokról.


Nem töltötte ki a név mezőt.

Nem adta meg, vagy hibásan töltötte ki az e-mail cím mezőt.
Image_verification

Hibás ellenőrző kód.

Jogi angolt tanulók mondták

"Angolul beszélő ügyfelekkel szeretnék kommunikálni szóban és írásban, beleértve a jogi tanácsadást is, távolabbi célként tűztem ki angol nyelvű szerződések írását és angol jogi szövege...
Dr. Tóth Balázs Gergely ügyvéd
"Már néhány alkalom után éreztem a fejlődést, szerintem a jogi angol szókincsem fejlődött sokat, és a kiejtésen is érzem az erős javulást. Mindig nagyon felkészült voltál a Skype-órákon, és ...
Dr. Szőke Dóra, ügyvédjelölt

Általános angolt tanulók mondták

Kriszti, Kodolányi János Főiskola turizmus szak
"Nagyon élvezem az óráidat, mert minden órán több témakört átölelünk, így sosem válik vontatottá az óra. Nálad nem lehet beleunni semmibe, mert mindig pörgős, jól felépített órákat tart...
Kriszti, Kodolányi János Főiskola turizmus szak
Adél, Batthyány Lajos Gimnázium
"Nagyon nagyon kedves voltál mindenkivel (és szerintem amúgy az életben is mindenkivel az vagy), ami abszolút jó dolog... Az angol órák jó hangulatban teltek, ez is egy ösztönzés nekünk, ami...
Adél, Batthyány Lajos Gimnázium

Kövesd a frissítéseket

 

Oldaltérkép

 
Ugrás a lap tetejére †
 

© 2008-2017 Minden jog fenntartva. Oldaltérkép

A honlapon elérhető internetes felületen feltett kérdés alapján adott válaszok csupán a tájékoztatás célját szolgálják, nem tekinthetők konkrét ügyben adott jogi tanácsadásnak; a honlap fenntartójaként kifejezetten kizárunk minden felelősséget bármilyen, az ingyenes kérdés-válasz keretében adott válasz alapján kifejtett tevékenység vagy mulasztás tekintetében. A honlapon elérhető tartalmak nem minősülnek sem jogi tanácsadásnak, sem ajánlattételnek, sem pedig ajánlattételre történő felhívásnak.

Készítette, fejlesztette: Nagy Rómeó