A részletes kérdés: Fordító és tolmács mesterszakos hallgató vagyok, jelenleg írom szakdolgozatom, melyhez egy jogi témájú szöveget választottam fordításra. Konkrétan a szöveg a bolgár gyűlölet-bűncselekmények kivizsgálásáról szól és hivatkozik a bolgár Büntető Törvénykönyvre, amit sajnos magyar nyelvre fordítva sehol nem találtam. Nagyon nehéz eldönteni, hogyan fordítsam a Btk. felosztását. Látom, hogy a magyar a rész-fejezet-paragrafus-bekezdés-pont besorolást használja, és megnéztem a magyar Btk. angol fordítását is. Majd megkerestem a bolgár Btk. angol fordítását is, hogy összehasonlítsam, hátha azonos felépítésű. A magyar Btk. angol fordítása a part-chapter-section, stb besorolást alkalmazza, viszont a bolgár Btk. angol fordításában van egy plusz kategória, az Article. Emiatt igencsak elbizonytalanodtam. Próbáltam utánajárni, de sok ellentmondásba ütköztem, van ahol azt írták, hogy az article-cikkely és ezután jön a section-paragrafus. Ezzel az a problémám, hogy a bolgár Btk-ban a section a nagyobb kategória, és utána jön az Article. Tehát a kérdésem az, hogy angolul a section vagy az article a nagyobb kategória, illetve magyarban a cikk vagy a paragrafus?
Dr. Kovács Tímea: Sok szakfordító megkeresett hasonló problémával, kérdéssel, a felvetett problémával nem vagy egyedül. :) Amit éppen ezért már javasolni tudok, az általam írt Angol jogi szaknyelv I. című könyv, amelynek 11. fejezetét emiatt a jogi szakszövegek tagolásáról írtam. Ott kb. 18 oldalon keresztül olvashatsz-tájékozódhatsz erről a témáról, és a könyv egésze fordítók számára hasznos, jogász-nyelvész által írt, 3 lektor által ellenőrzött jogi tartalmú tudást tartalmaz - remélem, Téged is az Olvasók és a könyv ajánlói között köszönthetünk.:) Elérhető itt:
http://drkovacstimea.hu/angol-jogi-szaknyelv-szerzodesek-joga
2015.11.06
Letöltöm a jogi szaknyelvi kérdéseket és válaszokat tartalmazó Jogi angol gyűjteményt!
A kérdező ezen a felületen elsősorban angol jogi szaknyelvvel kapcsolatos problémát vethet fel, illetve kérdést tehet fel. A kérdező anonimitása biztosított, neve nem jelenik meg a felületen. A válaszokat és a kérdések lényegi részét a honlapon közzétesszük. A beérkezett kérdések közül elsősorban a közérdeklődésre számot tartó - korábban még nem érintett problémára vonatkozó - felvetéseket válaszolom meg, kizárólag e felületen keresztül. Telefonon vagy skype-on nem tudok reagálni kérdéseikre.
Kérdés, problémafelvetés...Több mint 600 jogi angol hanganyag (pl. Oxford, Yale, Harvard Law School mp3-ak), jogi szaknyelvi kérdések-válaszok kereshető formában + Jogi Angol Klub-tagság email-értesítővel a friss jogi angol kérdésekről és külföldi állásokról.
305. Olvastam a 30%-os mega akcióról a jogi angol képzéseknél, hogyan vehető igénybe? Meddig tart az akci...
304. A jogi kar elvégzése után nagy nehezen letettem egy középfokú angol nyelvvizsgát, hozzáteszem, ebből...
303. Nagyon szeretném megvenni a Szerződések joga és a Gazdasági jog könyveket. Személyesen is meg lehet ...
© 2008-2023 Minden jog fenntartva. Oldaltérkép
A honlapon elérhető internetes felületen feltett kérdés alapján adott válaszok csupán a tájékoztatás célját szolgálják, nem tekinthetők konkrét ügyben adott jogi tanácsadásnak; a honlap fenntartójaként kifejezetten kizárunk minden felelősséget bármilyen, az ingyenes kérdés-válasz keretében adott válasz alapján kifejtett tevékenység vagy mulasztás tekintetében. A honlapon elérhető tartalmak nem minősülnek sem jogi tanácsadásnak, sem ajánlattételnek, sem pedig ajánlattételre történő felhívásnak.
Készítette, fejlesztette: Nagy Rómeó
Itt oktattunk, publikáltunk: