Dr. Kovács Nyelvstúdió

Jogi Szaknyelv — Jogászoktól.

Itt oktattunk, publikáltunk:

Felhívjuk szíves figyelmét, hogy ez a weboldal cookie-kat (sütiket) használ a felhasználói élmény fokozása érdekében. Ezen sütik némelyike a weboldal egyes elemeinek megfelelő működéséhez elengedhetetlenül szükségesek. Az "Elfogadom" gombra kattintással Ön elfogadja a webhely által használt sütiket. Többet erről

Blog - Jogi szaknyelv angolul

42.
"Hogy tudok „szebben” (szabatosabban, változatosabban, angolosabban) írni angolul? A gondot jelenleg az okozza, hogy még csak-csak megértem a hosszú mondatokat, de ilyeneket írni már igen nehéz.

Dr. Kovács Tímea: Erről is tanulunk az oktatás során. Álljon itt azért néhány tipp: A tipikus jogi angol szöveget mindmáig hosszú mondatok jellemzik. (Léteznek ezzel ellentétes törekvések és mozgalmak, összefoglaló nevén a Plain English Movement, viszont sajnos eddig még csak szűk körben találkozhatunk az eredményeikkel.) Tipikus probléma az, hogyan kerekítsen a nem angol anyanyelvű is ilyen mondatokat úgy, hogy az ne menjen az érthetőség vagy a nyelvhelyesség rovására. Segítség lehet a linking word-ok pontos ismerete és használata, átfogó nyelvtani ismeretek, és egyéb „trükkök” alkalmazása, például ha két egyszerűbb, különálló mondatból egyet alkotunk. Ennek egyik technikája az, ha a mondat egy kifejezés meghatározását tartalmazza, amelyet már az előző mondatban is használtunk, akkor hagyjuk el az alanyt a definiáló mondatból, és kapcsoljuk össze a két mondatot. Példa erre: A két mondat: ’The money was doled out in what are known as State Revolving Funds. These are pots of cash that finance each state’s drinking-water and clean-water infrastructure improvements.’ Egy mondatban: “The money was doled out in what are known as State Revolving Funds, pots of cash that finance each state’s drinking-water and clean-water infrastructure improvements.” Emellett gyakran használt technika, hogy az egyik mondat alanyát lecseréljük egy igére, amely –ing végződést kap. Például: A két mondat: “They stood in front of the half-empty reservoir, built in 1962 to store water for the feds’ Central Valley Project. They agreed on a new project dealing with the environmental protection of the area.”Az egy mondat: “Standing in front of the half-empty reservoir, built in 1962 to store water for the feds’ Central Valley Project, they agreed on a new project dealing with the environmental protection of the area.”

2011-02-18
 

Letöltöm a jogi szaknyelvi kérdéseket és válaszokat tartalmazó Jogi angol gyűjteményt!

Ha a facebook üzenőfalán értesülnél a friss jogi angol kérdésekről és válaszokról:

 

Vissza a kérdésekhez >>

Kérdésed van a jogi angol szakmai nyelvvel kapcsolatban?

Itt szakértői választ kaphatsz!

A kérdező ezen a felületen elsősorban angol jogi szaknyelvvel kapcsolatos problémát vethet fel, illetve kérdést tehet fel. A kérdező anonimitása biztosított, neve nem jelenik meg a felületen. A válaszokat és a kérdések lényegi részét a honlapon közzétesszük. A beérkezett kérdések közül elsősorban a közérdeklődésre számot tartó - korábban még nem érintett problémára vonatkozó - felvetéseket válaszolom meg, kizárólag e felületen keresztül. Telefonon vagy skype-on nem tudok reagálni kérdéseikre.

Kérdés, problémafelvetés...

Jogi angol hanganyagok és válaszok gyűjteménye

LEGAL ENGLISH

Több mint 600 jogi angol hanganyag (pl. Oxford, Yale, Harvard Law School mp3-ak), jogi szaknyelvi kérdések-válaszok kereshető formában + Jogi Angol Klub-tagság email-értesítővel a friss jogi angol kérdésekről és külföldi állásokról.


Nem töltötte ki a név mezőt.

Nem adta meg, vagy hibásan töltötte ki az e-mail cím mezőt.
Image_verification

Hibás ellenőrző kód.

Jogi angolt tanulók mondták

Dr. Vittay Dániel, jogi módszertani koordinátor
"Egy kolleganőm tanult nálad 3 fős kurzuson, ő ajánlotta az oktatást, mert alaposan meg akartam tanulni a szaknyelvet - és nem csalódtam! Pozitívként említeném, hogy rugalmas vagy, és a...
Dr. Vittay Dániel, jogi módszertani koordinátor
Anna, fordító-tolmács
"Timi nagyszerűen és módszeresen készít fel. Kerüli a sablonosságot, felméri a jelentkező tudásszintjét, és ennek megfelelő jogi angol tananyagokkal, feladatokkal, szakmai információkka...
Anna, fordító-tolmács

Általános angolt tanulók mondták

Kinga, programozó
"Amikor eldöntöttem, hogy keresek egy angoltanárt, több ember lapját is megnéztem. Akkor lettem biztos benne, hogy Hozzád szeretnék járni, amikor az első email-t váltottuk. Nem győztem ...
Kinga, programozó
Teo, Bristol, UK
"Interneten keresztül, Skype-on készített fel Tímea az angol egyetemi felvételihez szükséges Academic IELTS nyelvvizsgára, amelyet jó eredménnyel tettem le. Sok segítséget nyújtott a ké...
Teo, Bristol, UK

Kövesd a frissítéseket

 

Oldaltérkép

 
Ugrás a lap tetejére †
 

© 2008-2018 Minden jog fenntartva. Oldaltérkép

A honlapon elérhető internetes felületen feltett kérdés alapján adott válaszok csupán a tájékoztatás célját szolgálják, nem tekinthetők konkrét ügyben adott jogi tanácsadásnak; a honlap fenntartójaként kifejezetten kizárunk minden felelősséget bármilyen, az ingyenes kérdés-válasz keretében adott válasz alapján kifejtett tevékenység vagy mulasztás tekintetében. A honlapon elérhető tartalmak nem minősülnek sem jogi tanácsadásnak, sem ajánlattételnek, sem pedig ajánlattételre történő felhívásnak.

Készítette, fejlesztette: Nagy Rómeó