Dr. Kovács Tímea: Az alábbiakban írok azon linkekről, amelyeken az uniós kifejezéseknek utána tudsz nézni. A leírások alapján el tudod dönteni, melyik felelhet meg Neked jobban.
Az Eurlex-adatbázis: http://eur-lex.europa.eu/homepage.html
Az uniós jogszabályok és a többi nyilvános közösségi dokumentum az Unió hivatalos nyelvein a Hivatalos Lap hiteles elektronikus kiadásában, az Eurlex adatbázisban került összegyűjtésre, amely a nyilvánosság számára is nyitott és áttekinthető. Hátránya, hogy „csupán” a közösségi jogszabályok szövege található meg, viszont terminológusok által összeállított „terminológiai cédula” (azaz adott szakkifejezések idegen nyelvű megfelelője és a forrásnyelvi és célnyelvi szövegkörnyezet, az adott szó-szókapcsolat definíciója, a pontos jogági forrásmegjelölés, és esetleges értelmező megjegyzések) nem tartozik az adatbázis kialakításának céljai közé.
Az IATE: http://iate.europa.eu/SearchByQueryLoad.do?method=load
1999-től az Európai Unió fordítási szolgálatai megkezdték egy ún. „Európai interaktív terminológia” (IATE) elnevezésű adatbázis megalkotását. A cél egy egységes adatbázis létrehozása minden EU intézmény és ügynökség számára, és ennek érdekében az összes, már létező terminológiai forrást összevonták. Az IATE egy internet-alapú és teljesen interaktív gyűjtemény, amely lehetővé tette az EU nyelvész munkatársai számára a terminológia létrehozását és karbantartását, ezáltal gyorsabban elérhetővé téve a releváns terminológiát. Fordítók és terminológusok naponta körülbelül 200 kifejezést adnak hozzá az adatbázishoz, és nagyjából 250 szakkifejezést módosítanak. Ma az IATE megközelítőleg 8 millió szakkifejezést tartalmaz, beleértve 540 000 rövidítést és 130 000 mondatot, az EU 24 hivatalos nyelvén. Az adatbázis hatalmas szókészlettel rendelkezik, így kiindulópontként jól használható a szakfordítók és terminológusok számára. Viszont a megadott jelentés mellett csak a bejegyzés dátuma olvasható, illetve mindössze a „kifejezés referenciájaként” megjelölt forráshelyet kereshetjük fel, amely azonban gyakran elavul, vagy épp egyszerűen megszűnik.
2014.10.29
Letöltöm a jogi szaknyelvi kérdéseket és válaszokat tartalmazó Jogi angol gyűjteményt!
A kérdező ezen a felületen elsősorban angol jogi szaknyelvvel kapcsolatos problémát vethet fel, illetve kérdést tehet fel. A kérdező anonimitása biztosított, neve nem jelenik meg a felületen. A válaszokat és a kérdések lényegi részét a honlapon közzétesszük. A beérkezett kérdések közül elsősorban a közérdeklődésre számot tartó - korábban még nem érintett problémára vonatkozó - felvetéseket válaszolom meg, kizárólag e felületen keresztül. Telefonon vagy skype-on nem tudok reagálni kérdéseikre.
Kérdés, problémafelvetés...Több mint 600 jogi angol hanganyag (pl. Oxford, Yale, Harvard Law School mp3-ak), jogi szaknyelvi kérdések-válaszok kereshető formában + Jogi Angol Klub-tagság email-értesítővel a friss jogi angol kérdésekről és külföldi állásokról.
301. Miként tudom igénybe venni a 20 százalékos kedvezményt?...
300. A jövő hónapban szeretném elindítani a weboldalamat, melyet kizárólag angol és magyar nyelvű blog be...
299. Mi lehet a járvány miatti válság hosszútávú hatása a jogász szakmára, jogi munkára nézve? Erről olva...
© 2008-2021 Minden jog fenntartva. Oldaltérkép
A honlapon elérhető internetes felületen feltett kérdés alapján adott válaszok csupán a tájékoztatás célját szolgálják, nem tekinthetők konkrét ügyben adott jogi tanácsadásnak; a honlap fenntartójaként kifejezetten kizárunk minden felelősséget bármilyen, az ingyenes kérdés-válasz keretében adott válasz alapján kifejtett tevékenység vagy mulasztás tekintetében. A honlapon elérhető tartalmak nem minősülnek sem jogi tanácsadásnak, sem ajánlattételnek, sem pedig ajánlattételre történő felhívásnak.
Készítette, fejlesztette: Nagy Rómeó
Itt oktattunk, publikáltunk: