Dr. Kovács Nyelvstúdió

Jogi Szaknyelv — Jogászoktól.

Itt oktattunk, publikáltunk:

Felhívjuk szíves figyelmét, hogy ez a weboldal cookie-kat (sütiket) használ a felhasználói élmény fokozása érdekében. Ezen sütik némelyike a weboldal egyes elemeinek megfelelő működéséhez elengedhetetlenül szükségesek. Az "Elfogadom" gombra kattintással Ön elfogadja a webhely által használt sütiket. Többet erről

Blog - Jogi szaknyelv angolul

269.
"Az azonnali hatályú felmondás ugyanazzal a jelentéssel használható, ugyanaz a jelentése az angolra lefordított szerződésben, mint a magyarban?

Dr. Kovács Tímea egyetemi oktató, a Dr. Kovács Nyelvstúdió vezetője: A kérdés egyik lényegi része arra vonatkozik, hogy a magyar jogintézménynek adott szerződésben ugyanaz-e a jogi háttere és tartalma, mint az angol jogban. Mivel (általánosságban szólva) különböző jogrendszerekről beszélünk különböző jogszabályokkal és jogi tartalmakkal, így a jelentéstartalmak is lehetnek különbözőek. Az adott szerződés viszont meghatározza, melyik jogrendszer szabályai az irányadóak. Ha ez itt a magyar, akkor a válaszom igen: ugyanazzal a jelentéstartalommal használhatod az angolra fordított szerződésben, mint a magyarban, hiszen adott dokumentum háttérjoga mutatja meg, milyen részletszabályok vonatkoznak az adott jogintézményre. Az angol jogi kifejezés itt a summary dismissal.

Tekintsünk most a magyar szabályozásra angol tanulási céllal! Hogyan fordítanád ezt angolra?
A magyar Munka Törvénykönyve szerint a munkáltató a munkaviszonyt azonnali hatályú felmondással megszüntetheti, ha:
1. a munkavállaló a munkaviszonyból származó lényeges kötelezettségét szándékosan vagy súlyos gondatlansággal jelentős mértékben megszegi,
2. vagy egyébként olyan magatartást tanúsít, amely a munkaviszony fenntartását lehetetlenné teszi.

Egy lehetőség erre:
According to the Hungarian Labour Code, an employer may terminate the employment relationship immediately if
1. the employee commits a grave violation of a material obligation arising from the employment relationship intentionally or through gross negligence
2. or otherwise behaves in such a way which would make his employment relationship impossible to maintain.

Ugyanilyen gyakorlatiasan tanulhatsz a Jogi Angol Kulcsszavak online képzésünkkel, mely:
- kétnyelvű formában tanít,
- a jogi angol középszintjén,
- online,
- magyarázatokkal,
- számos fordítandó példamondattal
+ megoldókulcssal.
Itt elérhető:
https://drkovacstimea.hu/jogi-angol-kulcsszavak-kepzes

A másik, a Gazdasági jogi angol online képzésünket is megemlíteném: ez
a társasági jog,
ingatlanjog,
munkajog,
szellemi alkotások joga,
eljárásjog,
pénzügyi jog,
közbeszerzési jog
szakszókincsét tanítja meg.
Itt már a jogi angol felsőszint a cél, szintén angol-magyar formában.
https://drkovacstimea.hu/gazdasagi-jogi-angol-kepzes

2018-10-17
 

Letöltöm a jogi szaknyelvi kérdéseket és válaszokat tartalmazó Jogi angol gyűjteményt!

Ha a facebook üzenőfalán értesülnél a friss jogi angol kérdésekről és válaszokról:

 

Vissza a kérdésekhez >>

Kérdésed van a jogi angol szakmai nyelvvel kapcsolatban?

Itt szakértői választ kaphatsz!

A kérdező ezen a felületen elsősorban angol jogi szaknyelvvel kapcsolatos problémát vethet fel, illetve kérdést tehet fel. A kérdező anonimitása biztosított, neve nem jelenik meg a felületen. A válaszokat és a kérdések lényegi részét a honlapon közzétesszük. A beérkezett kérdések közül elsősorban a közérdeklődésre számot tartó - korábban még nem érintett problémára vonatkozó - felvetéseket válaszolom meg, kizárólag e felületen keresztül. Telefonon vagy skype-on nem tudok reagálni kérdéseikre.

Kérdés, problémafelvetés...

Jogi angol hanganyagok és válaszok gyűjteménye

LEGAL ENGLISH

Több mint 600 jogi angol hanganyag (pl. Oxford, Yale, Harvard Law School mp3-ak), jogi szaknyelvi kérdések-válaszok kereshető formában + Jogi Angol Klub-tagság email-értesítővel a friss jogi angol kérdésekről és külföldi állásokról.


Nem töltötte ki a név mezőt.

Nem adta meg, vagy hibásan töltötte ki az e-mail cím mezőt.
Image_verification

Hibás ellenőrző kód.

Jogi angolt tanulók mondták

„Azért ajánlanám másoknak is ezt az oktatást, mert olyan oktatja a szaknyelvet, aki tisztában van a magyar és az angolszász jogrendszerrel is (nem fordulhat elő bizonyos jogintézmények fordí...
Dr. Molnár Krisztina, jogász
"Angolul beszélő ügyfelekkel szeretnék kommunikálni szóban és írásban, beleértve a jogi tanácsadást is, távolabbi célként tűztem ki angol nyelvű szerződések írását és angol jogi szövege...
Dr. Tóth Balázs Gergely ügyvéd

Általános angolt tanulók mondták

Martinecz Gyula, műszaki projektvezető
"Timi előtt nem jártam angol magántanárhoz és semmilyen angol tanfolyamra. 9 alkalom után viszont már magabiztosan beszéltem egy üzleti partneremmel angolul! Benned megtaláltam azt a ta...
Martinecz Gyula, műszaki projektvezető
Olga, Írországból :)
"Örülök a lehetőségnek, hogy az angol nyelvtudásomat gyarapíthatom interneten keresztül. Színes és hasznos tanórákat kapok, amik a mindennapjaimban hatékony segítséget nyújtanak. Az órá...
Olga, Írországból :)

Kövesd a frissítéseket

 

Oldaltérkép

 
Ugrás a lap tetejére †
 

© 2008-2018 Minden jog fenntartva. Oldaltérkép

A honlapon elérhető internetes felületen feltett kérdés alapján adott válaszok csupán a tájékoztatás célját szolgálják, nem tekinthetők konkrét ügyben adott jogi tanácsadásnak; a honlap fenntartójaként kifejezetten kizárunk minden felelősséget bármilyen, az ingyenes kérdés-válasz keretében adott válasz alapján kifejtett tevékenység vagy mulasztás tekintetében. A honlapon elérhető tartalmak nem minősülnek sem jogi tanácsadásnak, sem ajánlattételnek, sem pedig ajánlattételre történő felhívásnak.

Készítette, fejlesztette: Nagy Rómeó